Hamann & Torres-Tamarit (2023). Merger in Eivissan Catalan: an acoustic analysis of the vowel systems of young native speakers

Autors:

Silke Hamann & Francesc Torres-Tamarit

Títol:

Merger in Eivissan Catalan: an acoustic analysis of the vowel systems of young native speakers

Editorial: Phonetica (De Gruyter)
Data de publicació: 16 juny 2023

Més informació

The vowel system of Catalan has been the focus of many studies, though work on the varieties spoken on the island of Eivissa (Ibiza) are scarce, with a single mention of the possible merger of the mid back vowels /o, ɔ/ (Torres Torres, Marià. 1983. Aspectes del vocalisme tònic eivissenc. Eivissa 14. 22–23). The present article provides the first acoustic analysis of the vowel inventory of 25 young native speakers of Eivissan Catalan, with a focus on the realisations of stressed /ə, ɛ/, and the back mid vowels /o, ɔ/. We employed Pillai scores (Hay, Jennifer, Paul Warren & Katie Drager. 2006. Factors influencing speech perception in the context of a merger-in-progress. Journal of Phonetics 34. 458–484) to compare the possibly merged pairs /ə, ɛ/ and /o, ɔ/ to the fully-contrasting neighbouring pairs /e, ɛ/ and /o, u/. Our results show that all participants had considerable overlap of stressed /ə/ and /ɛ/, and all but one had considerable overlap of the back mid vowels, while the fully contrastive pairs (/e, ɛ/ and /o, u/) showed almost no overlap.

Torres-Tamarit & Martínez-Paricio (2023). The prosody of Spanish acronyms

Autors:

Francesc Torres-Tamarit & Violeta Martínez-Paricio

Títol:

The prosody of Spanish acronyms

Editorial: Natural Language & Linguistic Theory (Springer)
Data de publicació: 18 desembre 2023

Text complet

This paper presents a first attempt to formally characterize the prosodic properties of Spanish acronyms. Based on the examination of a dataset and the results of a written questionnaire and perception test administered to native speakers, the stress patterns and prosodic size of Spanish acronyms are investigated. We show that stress in acronyms follows the regular stress patterns of the language. We further claim that acronyms are restricted to an upper limit of three syllables, which we explain by resorting to layered feet. Additionally, we show that an interesting minimality requirement applies exclusively to acronyms, one that must be expressed not in terms of syllable weight, but rather in terms of the number of segments.

Faust & Torres-Tamarit (2024). Metrically conditioned /a/-syncope in Modern Hebrew compounds

torres 2024

Autors:

Noam Faust & Francesc Torres-Tamarit

Títol:

Metrically conditioned /a/-syncope in Modern Hebrew compounds

Editorial: Natural Language & Linguistic Theory (Springer Link)
Data de publicació: 29 maig 2024

Text complet

In Modern Hebrew, some, but not all, nominals exhibit obligatory /a/-syncope in open syllables if they are antepretonic in a simple (nominal) word. The same vowels optionally syncopate in any pretonic syllable in non-final members of compounds. Here we first show that syncope in compounds fills a gap in the typology of weak positions. We then propose a formal analysis in Gradient Harmonic Grammar (Smolensky and Goldrick 2016), which distinguishes between a weak /a/ and a strong /a/. Only the former undergoes syncope in both configurations; and only in non-compounds is it protected by a positional faithfulness constraint referencing the head foot of the prosodic word. Optionality in compounds is shown to follow from Base-Derivative faithfulness.

Dentella, Masullo & Leivada (2024). Bilingual disadvantages are systematically compensated by bilingual advantages across tasks and populations

Autors:

Vittoria Dentella, Camilla Masullo & Evelina Leivada

Títol:

Bilingual disadvantages are systematically compensated by bilingual advantages across tasks and populations

Editorial: Scientific Reports (Springer Nature)
Data de publicació: 24 de gener del 2024

Text complet

Bilingualism is linked to both enhanced and hampered performance in various cognitive measures, yet the extent to which these bilingual advantages and disadvantages co-occur is unclear. To address this gap, we perform a systematic review and two quantitative analyses. First, we analyze results from 39 studies, obtained through the PRISMA method. Less than 50% of the studies that show up as results for the term “bilingual disadvantage” report exclusively a disadvantage, that shows bilinguals performing worse than monolinguals in a task. A Bayesian analysis reveals robust evidence for bilingual effects, but no evidence for differences in the proportion of advantages and disadvantages, suggesting that when results from different cognitive domains such as executive functions and verbal fluency are analyzed together, bilingual effects amount to a zero-sum game. This finding was replicated by repeating the analysis, using the datasets of two recent meta-analyses. We propose that the equilibrium we observe between positive and negative outcomes may not be accidental. Contrary to widespread belief, advantageous and disadvantageous effects are not stand-alone outcomes in free variation. We reframe them as the connatural components of a dynamic trade-off, whereby enhanced performance in one cognitive measure is offset by an incurred cost in another domain.

Leivada, Dentella & Günther (2024). Evaluating the language abilities of humans vs. Large Language Models: Three caveats

Autors:

Evelina Leivada, Vittoria Dentella & Fritz Günther

Títol:

Biolinguistics, vol.18

Editorial: PsychOpen
Data de publicació: 19 abril, 2024

Text complet

We identify and analyze three caveats that may arise when analyzing the linguistic abilities of Large Language Models. The problem of unlicensed generalizations refers to the danger of interpreting performance in one task as predictive of the models’ overall capabilities, based on the assumption that because a specific task performance is indicative of certain underlying capabilities in humans, the same association holds for models. The human-like paradox refers to the problem of lacking human comparisons, while at the same time attributing human-like abilities to the models. Last, the problem of double standards refers to the use of tasks and methodologies that either cannot be applied to humans or they are evaluated differently in models vs. humans. While we recognize the impressive linguistic abilities of LLMs, we conclude that specific claims about the models’ human-likeness in the grammatical domain are premature.